D’origine ukrainienne et de nationalité française, je vis et je travaille en France depuis 2010. Je suis trilingue, parle le russe, l’ukrainien et le français, qui sont mes principales langues de travail. Je me suis installée en France à la suite de mes études à l’Université de Dniepropetrovsk où j’ai obtenu un master d’enseignante de langue et littérature françaises. J’ai poursuivi ma formation en validant mes compétences de traduction par un master en Traduction, Interprétariat et Édition à la Sorbonne-Paris IV. Au cours de mes études, j’ai traduit en russe deux romans d’auteurs français, et je travaille actuellement sur la traduction de La Horde du Contrevent d’Alain Damasio, œuvre incontournable de science-fiction contemporaine, qui sera publiée prochainement en Russie.
J’effectue également des traductions de documents variés pour les particuliers ainsi que pour les professionnels. J’interviens en tant qu’interprète lors d’événements divers, j’accompagne mes clients lors de leurs visites, séjours et déplacements. Par ailleurs, je possède une expérience importante dans le domaine administratif lié à l’obtention de visas pour de multiples destinations, ce qui me permet d’assister mes clients dans leurs démarches auprès des services consulaires.
Traduction écrite